Magyarul is megjelent Brian Selznick A leleményes Hugo Cabret című, sokszorosan díjnyertes mesekönyve, amelyből Martin Scorsese készített öt Oscar-díjjal jutalmazott filmet. A 126 perces családi mozit csütörtöktől vetítik a magyar filmszínházak.
Dunajcsik Mátyás, a könyv fordítója, a kötetet gondozó Libri Könyvkiadó szépirodalmi főszerkesztője az MTI-nek elmondta, hogy A leleményes Hugo Cabret egy kisfiúról szól, aki édesapja halála után egy párizsi pályaudvaron él, és titokban az órák karbantartásával foglalkozik. „Édesapjától örökölt egy ember formájú gépet, egy úgynevezett automatont, amely ha működőképes lenne, rajzolna valamit vagy egy üzenetet írna le” – idézte fel a könyv cselekményét a fordító, hozzátéve, hogy a kisfiú ennek a gépnek a megjavításán fáradozik éjszakánként.
A pályaudvaron megismerkedik egy játékbolt-tulajdonos öregúrral és annak nevelt lányával. A kalandok során kiderül, hogy az öregúr nem más, mint Georges Méliés, a francia némafilmek hőskorának egyik legfontosabb alakja. „Többek közt neki volt köszönhető, hogy a film a speciális effektusok és a fantasztikus történetek legfontosabb médiumává vált” – tette hozzá a fordító.
Dunajcsik Mátyás kitért arra is, hogy a történet során a fiú és az öregúr ellenségekből barátokká válnak, közben pedig Méliés is kikerül méltatlan helyzetéből, ahova filmes csődje miatt került.
A fordító rámutatott: az 544 oldalas, 284 grafitrajzot felvonultató könyv nem tekinthető hagyományos regénynek, hiszen az illusztrációk egyenrangúak a szöveggel. „Olyan, mintha egy némafilm lenne könyvalakban” – vélekedett Dunajcsik Mátyás, kiemelve, hogy ez volt a korábban illusztrátorként dolgozó Brian Selznick első önálló könyve. A leleményes Hugo Cabret-ért számos fontos díjat kapott, köztük a legjobb illusztrált amerikai gyerekkönyvnek járó Caldecott-érmet 2008-ban.
Dunajcsik Mátyás az MTI kérdésére elmondta: szerinte a színes, 3D-s film tökéletesen visszaadja a fekete-fehér rajzokkal illusztrált könyv hangulatát. „Már a könyv olvasása is a filmnézéshez hasonlatos. Scorsese nagyon szép munkát tett le az asztalra, az pedig külön figyelemreméltó, hogy a speciális effektusok atyjának, Méliés-nek a történetét pont a legmodernebb filmes eszközökkel mesélik el” – mutatott rá a fordító.
Dunajcsik Mátyás szerint a kötet ideális olvasmány lehet azoknak, akik nemrég tanultak meg olvasni, hiszen a gazdagon illusztrált mese gyors sikerélményt kínál. „A sok kép miatt nagyon gyorsan lehet haladni benne, emellett a gyerekeknek olyan érzésük támad, hogy egy nagy, súlyos könyvet olvastak el” – fogalmazott a fordító.
A szerzőről elmondta: Brian Selznick nem folytatta Hugo Cabret történetét, 2011-ben viszont új könyvvel jelentkezett, amely a Wonderstruck (Csodacsapás) címet viseli.
A film, amely A leleményes Hugo címmel kerül a hazai mozikba, elnyerte a többi közt a legjobb rendezőnek járó Golden Globe-ot, valamint a legjobb operatőri munkáért, a legjobb látványtervezésért, a legjobb vizuális effektusokért, a legjobb hangvágásért és a legjobb hangkeverésért járó Oscar-díjat is.